"Tumbalalaika" è una canzone d'amore e, allo stesso tempo, una musica tradizionale russa. La lingua in cui è cantata è lo yiddish (o giudeo-tedesco): una lingua germanica parlata dagli ebrei originari dell'Europa orientale. Di seguito la traduzione della canzone...Un giovane uomo riflette, riflette tutta la notte.
Sarebbe sbagliato rivelarle il suo amore?
E lei lo accetterebbe?
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, suona balalaika
suona, balalaika, cerchiamo di essere allegri.
Fanciulla, dimmi di nuovo
cosa può crescere senza pioggia?
Cosa può ardere per molti anni?
Cosa può bramare e piangere senza lacrime?
Giovane sprovveduto, perché domandare ancora?
È la pietra che può crescere senza pioggia.
È lamore che può ardere per molti lunghi anni.
Ed é Il cuore che può bramare e piangere senza lacrime.
Sabina è la naturalezza, l'istintività, la libertà del sentire e dell'esprimere ciò che si sente attraverso il proprio essere e le proprie azioni. Questa è in ultima analisi la salute mentale, riconoscersi prima amcora di essere riconosciuti, la felicità è riconoscersi ed essere riconoaciuti. Sabina è una donna che ha saputo essere se stessa, anche se ha pagato per questo. Sabina è il ritmo dolce e lento di questa musica.
RispondiElimina